[CBCNEWSㅣ씨비씨뉴스] 안녕하세요, 영어로 말하고 영어로 듣기! 그까짓 영어~ 그깟 영어! 홍수연입니다.
I was going to go sky-diving, but I chickened out at the last moment.
I was going to go sky-diving, but I chickened out.
나 원래 스카이다이빙 하러 가려고 했는데, 나 치킨드 아웃 됐어
자, 여기서 문제입니다! 과연 우리의 치느님이 out된 ‘chicken out’은 무슨 의미일까요? 노래로 힌트를 드릴게요~ 이제 다들 감이 오시죠?
chicken out 하면 To decide not to do something because you are too frightened
그러니까 원래 하려던 게 있는데 겁을 잔뜩 먹고 ‘난 못하겠다!’ 하고 포기하는걸 말해요. 아까 예문을 다시 보면 “나 스카이다이빙 하려고 했는데, 겁먹어서 그만 뒀어~” 이런 의미가 되겠죠?
Q. 그럼 그냥 chicken만으로도 쓸 수 있나요?
chicken은 우리가 너무 잘 알고 있다시피 닭과 닭고기를 뜻하기도 하지만 일상생활에서 ‘겁쟁이’로도 참 많이 쓰여요
Don’t be such a chicken, give it a try!
겁먹지마, 그냥 해보는거지 뭐! 여러분 우리 모두모두 겁먹지 말고 끝까지 가보자구요~~ 공부로 망친 영어! 재미로 배워봐요~ 그까짓 영어! 그깟 영어는 계속 됩니다 고고~
[진행ㅣCBC뉴스 = 홍수연 아나운서]